Lukas 21:29

AB

En Hij vertelde hun een gelijkenis: Kijk naar de vijgenboom en al de [andere] bomen.

SVEn Hij zeide tot hen een gelijkenis: Ziet den vijgeboom, en al de bomen.
Steph και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα
Trans.

kai eipen parabolēn autois idete tēn sykēn kai panta ta dendra


Alex και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα
ASVAnd he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
BEAnd he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
Byz και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα
DarbyAnd he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
ELB05Und er sprach ein Gleichnis zu ihnen: Sehet den Feigenbaum und alle Bäume;
LSGEt il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres.
Peshܘܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܬܠܐ ܚܙܘ ܠܬܬܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܐܝܠܢܐ ܀
SchUnd er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet den Feigenbaum und alle Bäume!
Scriv και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα
WebAnd he spoke to them a parable; Behold the fig-tree, and all the trees;
Weym And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees.

Vertalingen op andere websites


Hadderech